Beliefs & Ideals

Power Plus: Independence Ain't Dependence

It's time for the "silly season" in US politics, which means this year the candidates are spewing sound bytes and similar bumper sticker-ese in hopes of swaying the voters. An example of this is direct from a recent bumper sticker sighting around town: "Drill here, drill now, pay less." Sure, maybe in 10 years, assuming that the oil/gas market mirrors current conditions, rather than being a last-ditch effort to placate "demand" with "supply". This is apparently a new Republican meme. On the "eco" side of things, which tends to skew left, a common refrain is "[whatever] will save the planet." Cut/paste/replace with any of the following: CFL bulbs, "green" grocery bags, wind power, solar power, geothermal power, SIGG™ water bottles, etc etc ad infinitum. I don't disagree with the assertions that many (and more) of these things can be good decisions, and yield positive benefits, but "save the planet"? What is this, Marvel Comics?

2007: The Big Finish

Various thoughts and linked items to close out the year:

Flotsam

Every so often, I'll click a link at random, and wonder why I don't engage in random link-clicking more often. Case in point: Below the Eight. Read the blog to learn the story behind the name. Anyway, the author wrote out a list of things that she doesn't "get", and pretty much nailed something that has nagged at me here and there, as one of the unwashed masses:

Airplaneseatreclineology

Conventional wisdom holds that if one focuses on a particular thing, one will start to see more of that thing. For example, if one decides to buy a new car, and determines which kind, suddenly more of that kind of car are seen in traffic. Or suddenly there is a new aggressive advertising campaign devoted to that vehicle. Conventional wisdom strikes again, as I have been mulling over certain topics in advance of forthcoming articles, and as luck would have it, I'm finding an abundance of supporting material. Case in point:

Tao Te Ching: Axes to Grind

In its present form, new discoveries aside, the Tao Te Ching sets the tone for the larger body of work in its famed opening lines:

The Way that can be told of is not an Unvarying Way;
The names that can be named are not unvarying names.

The insistence of some that they can divine what the Tao "wants" has completely and utterly missed the point of these opening lines, let alone the remainder of the source material.

Tao Te Ching: Be the Change

I am passing along the following anecdote as something of a teaching moment. Not just for the casual reader, who shall shortly be enlightened, but for myself, who apparently needed the lesson.

Tao Te Ching: Introduction and Observation

CAVEAT: I am unsure that anyone can ever really "understand" the Tao, but I have some thoughts on the body of work just the same. This is one article in an occasional series, to be authored in my leisure.

No sooner did I write my most recent heartwarming holiday hit, when I got something of a taste of my own medicine when I retired to my reading corner to read the introduction to the copy (translation) of the Tao Te Ching that I most prefer. I was under the erroneous impression that the work was written solely by Lao Tzu. We are meant to think so, similar to the way that Plato attributed most things to Socrates. Thus, the ebb and flow of the work ranges from minimal and poetic to more substantial paragraphs (insofar as Romanized punctuation applies to ancient Chinese). Recent discoveries have shed new light on who wrote the various tracts, how, and when. I will review and absorb the material as it becomes available to me.

Documenti Originali

I have been stewing on this for some time, and have opted to empty out my thoughts here for further examination. With limited exceptions, I take a dim view of "new" translations of ancient texts, and especially so for re-interpretations (Ralph Alan Dale's treatment of the Tao Te Ching comes immediately to mind). For translations (defined as someone going over the texts of the source language and translating it into say, English), layers of translation separates us further and further from whatever the original material actually said. For re-interpretations (defined as someone reviewing either the source material, or a popular translation of same and giving his or her own "spin" to it), layers of semantics and subjective opinion take us further and further from whatever the original material actually meant.

Syndicate content